             
|
"ЗРИТЕЛИ
НЕ БУКАЛИ, А ЗАНАВЕС ПОДНИМАЛИ БЕЗ УСТАЛИ"
|
Ольга Гердт и Наталья Кочеткова, 4 августа 2004
г., "Известия"
|
| В Лондоне продолжаются
гастроли балета Большого театра - завершилась серия
"Спартаков", и с сегодняшнего дня начались
показы "Лебединого озера". Но скандал, разразившийся
в британской прессе после премьеры балета Деклана
Доннеллана и Раду Поклитару "Ромео и Джульетта",
не утихает. Напомним, что в газете The Guardian 28
июля Люк Дженнингс написал, что спектакль сопровождался
буканьем (о том, что это не соответствует действительности,
"Известия" уже писали в номере от 30 июля).
Даже сама газета The Guardian поместила разгневанные
письма читателей, не согласных с английской прессой,
выдержки из которых мы предлагаем вашему вниманию.
|
|
Кати Китамура |
"В новой
постановке Большого "Ромео и Джульетта",
все - от партитуры Прокофьева до различных теней Шекспировского
театра - выжато и пересмотрено для большего результата.
Допустим, что хореографический язык неразвит, но подчеркнутая
манерность постановки выстраивается в напряженнейшую
кульминацию, которая кажется дистиллированным образом
обеих ролей и задачей партитуры. Жалко, что Люк Дженнингс
в своем обзоре (28 июля) отказался признать большой
риск, на который пошли ради воплощения этой постановки
в жизнь. Нужна нахальная смелость посягнуть на таких
гигантов, как Шекспир и Прокофьев, - действие, достаточно
распознанное восторженной аудиторией". |
|
Софи
Финнес |
"Хорошо,
Люк Дженнингс не любит хореографию. Допустим, таким
образом он пропустил то, что для других было очевидной
драматической тенденцией в финальной сцене. Но вызов
был чисто в духе братьев Маркс. Не потому что зрители
букали. Отнюдь нет. Они аплодировали так восторженно,
что крайне возбужденный ассистент режиссера поднимал
и опускал вельветовый занавес без устали. Наконец
более вымотанные, чем артисты, мы взмолились об отдыхе". |
|
Луис Джеффрис, руководитель
театра Barbican Centre |
|
"Я не слышал буканья ни в адрес постановки, ни по поводу труппы. Было
множество вызовов, и атмосфера была одна из самых
захватывающих и теплых". |
|
Майкл
Биллингтон |
"Постановка
обнажила ключевой аспект истории: духовную изоляцию
влюбленных, бисексуальность Меркуцио, фиксацию леди
Капулетти на мачо Тибальде. Это была одна из наиболее
умных трактовок шекспировской истории - как в танце,
так и в драме, - которую я когда-либо видел. Откуда
взялась ярость, так страстно высказанная Максом Хастингсом?
Неужели редакторы бывшего Telegraph так эстетически
консервативны, как и британские балетные критики?" |
| |
|
|
|
|