| А.ВОРОБЬЕВ:
В гостях у нас сегодня Михаил Швыдкой, глава Федерального
агентства по культуре и кинематографии. Ну что же,
'Русская культура впереди планеты всей', - так звучит
тема сегодняшней беседы, за одним исключением - в
конце этой фразы знак вопроса, тем более, на фоне
скандалов в Лондоне, на гастролях Большого в Ковент-Гардене,
тем более на фоне печальных событий с захватом храма
в Москве - кстати, с этого и начнем...
А.ВОРОБЬЕВ:
...Теперь вопрос следующий - спектакль Большого театра
взбесил английскую прессу - скандальная совершенно
ситуация.
М.ШВЫДКОЙ:
Сразу скажу, что никакого провала Большого Театра
в Англии нет. Так же, как не было провала, а наоборот,
был триумф в Париже. Но Париж - другой город с другими
вкусами, и в Париже, как правило, имеет успех то,
что может вызвать скандал в Великобритании - в данном
случае я говорю, как некогда специалист по английскому
театру начала 18-го, а потом уже и 20-го вв. В этом
смысле, конечно, 'Ромео и Джульетта' вызвала особое
внимание. Потому что ставил английский режиссер, Доннеллан,
к нему особый счет. Кроме того, в Ковент-Гардене есть
свой спектакль, который выдержан в таких очень традиционных,
консервативных традициях, он 40-летней с лишним давности,
и действительно первая критика была неплохая, а потом
газеты, что называется, высыпались на Доннеллана.
А.ВОРОБЬЕВ:
Вот некоторые заголовки критических заметок: 'Не так
часто можно услышать 'букание' на балете'. 'Хулиганская
культура'...
М.ШВЫДКОЙ:
Можно сразу отвечу? Следом газета 'Гардиан', как положено,
печатал письма читателей, и самый мягкий заголовок
был 'Пируэты критики', писали так: 'Я, например, никакого
освистывания не услышал ни в адрес артистов, ни в
адрес постановщиков. Публика много раз вызывала артистов
на поклоны, и общая атмосфера была наполнена огромным
энтузиазмом и теплотой', - это пишет, между прочим,
Луиза Джефрис, директор Театра из Барбикэн-Центра,
одного из очень продвинутых, что называется, и известных
театров в Лондоне. И еще. Майкл Биллингтон, например,
один из самых блестящих критиков моего поколения,
ему за 60, он написал такую фразу по поводу статьи
в 'Телеграфе' - а что же Макс Хастинг источает столько
ярости? Не от того ли, что бывшие редакторы 'Телеграф'
столь же консервативны в своих эстетических пристрастиях,
как и британская балетная критика? Повторю - Майкл
Биллингтон - один из самых блестящих и тонких специалистов,
критических умов Британии. Это вызвало скандал. Но
скандал не всегда провал. Мы всегда любим говорить,
как ошикали представление 'Эрнани' в 'Комеди Франсез'
- это считается огромным успехом Гюго. Вообще я вам
должен сказать одну вещь - понятно англичане - недоброжелательные
ребята. Но у них своих проблемы и свои разборки. Но
когда так все обрадовались, что спектакль Большого
театра потерпел провал у публики... честно говоря,
я удивился. Кроме того, есть еще один сюжет интересный
- этот спектакль вызвал большой энтузиазм у российской
критики. И, кроме того, это не спектакль большой сцены.
Это спектакль экспериментальной новой сцены. Англичане
это все пропустили мимо. Но кроме того, надо сказать,
очень хвалили артистов.
А.ВОРОБЬЕВ:
То есть вы утверждаете, что это закулисная
кухня, и нужно ее знать?
М.ШВЫДКОЙ:
Знаете, расхождения между мнением критики и мнением
публики явление довольно частое, нормальное, и, в
общем, и в нашей жизни культурной очень часто бывает,
когда критика пишет одно, публика воспринимает произведение
культуры и искусства совсем по-другому, истина, ну,
я не люблю говорить, что посередине, нет, истина в
глазах смотрящего, как правило.
А.ВОРОБЬЕВ:
Еще несколько заголовков: 'Традиционалисты возненавидят
этот балет'. 'Смелый и большой мир Большого театра?
Скорее похоже на утку и упущенную возможность' и Алексей
Ратманский, художественный руководитель балета Большого
театра: 'Смотрел из зала все 4 спектакля и могу сказать,
что из всех постановок, которые мы на сегодняшний
день показали в Лондоне, 'Ромео и Джульетта' получила
самый теплый зрительский прием'.
М.ШВЫДКОЙ:
Я сказал - красота в глазах смотрящего. Так писал
Оскар Уайльд. Так что чего уж... Но если говорить
совсем серьезно - это очень сложная проблема, которая
касается всех больших оперных театров. Их немного,
и перемены в них - это огромный и сложный процесс,
сложнейший. Очень тонкий и трудный. И естественно,
что сегодня наличие новой сцены позволяет делать эксперименты...
то, чего не позволялось бы делать на сцене Большого.
А.ВОРОБЬЕВ:
Александр Соколов, министр культуры и массовых коммуникаций,
- скажем мягко, вы не всегда совпадаете с ним во мнениях...
М.ШВЫДКОЙ:
Почему, мы дружны с ним....
А.ВОРОБЬЕВ:
Во взглядах на развитие, например, театрального искусства.
Соколов не обвиняет - наверное, это очень жесткое
слово, - вас в том, что вы говорите, что развитие
театра определяет поиск и мобильность, делаете ставку
на антрепризу. Между тем как сохранение репертуарных
театров - это фундаментальная ценность, - утверждает
Соколов.
М.ШВЫДКОЙ:
Видите ли, в чем дело, проблема, которой касался Александр
Сергеевич, и о которой я тоже говорил не раз, это
вообще серьезная проблема. Могу сказать только одно
- русская традиция крайне многообразна. Если говорить,
что репертуарный театр - это русская традиция, это
просто некоторое недопонимание того, что есть русская
традиция.
А.ВОРОБЬЕВ:
Он говорит - фундаментальная русская традиция.
М.ШВЫДКОЙ:
Нет, русская традиция - это императорский театр, затем
театр типа Художественного, то есть репертуарный,
и затем антрепризы - такова была иерархия русской
театральной жизни в 19, начале 20-го столетия. В этом
смысле моя позиция проста - налогоплательщикам неправильно
оплачивать любые прихоти художника. Художник должен
доказывать, что он имеет право получать деньги налогоплательщика
- это очень существенно. И есть великая традиция русского
театра, связанная с Малым, Александринским, Мариинским,
Большим, МХАТом, театром Вахтангова. А дальше начинается
поле открытых возможностей. Поэтому я считаю, что
театральная жизнь должна быть разнообразна. Традиции
советского театра, которые иногда принимают за традиции
русского театра, сложилась в 30-х гг., когда была
сформирована совершенно иная трудовая дисциплина в
учреждениях, заводах и фабриках СССР. Это такая сталинская
модель, очень тяжелая. Моя позиция проста - театр
должен быть разнообразен как сама жизнь, при сохранении
фундаментальных русских традиций. А это - многообразие.
А.ВОРОБЬЕВ:
В том числе и в отношении Большого театра?
М.ШВЫДКОЙ:
Нет. Я сказал - есть незыблемые институты, которые
нация должна тащить на своем хребте, чего бы это ни
стоило - это Большой, Мариинский, Малый, Александринский,
МХАТ, Вахтанговский, может быть, БДТ. А дальше - поле
открытых возможностей.
А.ВОРОБЬЕВ:
И тогда ответ на вопрос - русская культура
впереди культуры всей ныне?
М.ШВЫДКОЙ:
Я бы сказал так - русская культура просто русская
культура. Когда-то Томас Манн писал замечательно о
литературах, он писал, что есть великие литературы
немецкая, французская, английская, а русская литература
- литература святая. Русская культура - это святая
культура, культура, которая на самом деле всегда жила
в стране, где сама жизнь была не слишком хороша. И
в этом смысле - уникальность русской культуры, ее
неповторимость, конечно, нужно сохранять и лелеять.
Но вот что есть русская культура - вот тут начинаются
споры. Для кого-то Пушкин - русская культура, для
кого-то - Булгарин, для кого-то Чехов или Катенин.
Это всегда вопросы сложные. Потому что в русской культуре
все живет одномоментно. Но ставить через запятую Малый,
МХАТ и имени Горького - достаточно сложно, я бы этого
не стал делать, это разного типа театральные организмы.
Поэтому мне кажется, что русская культура уникальна
и всемирно отзывчива. Без нее мировая культура значительно
бы обеднела. А культура - это вообще не соревнование,
это более протяженное во времени и пространстве. Хотя
я, как человек, представляющий русскую культуру, конечно,
готов сказать, что русская культура - впереди планеты
всей. Имея в виду российскую культуру, потому что
и татарская, и чувашская, она для нас...
|