началособытияартисты балетаартисты оперырежиссерыфотографыVIP-гостиспектаклипрессассылкибиблиотекаpr.bolshoi.netпочта артистамфорумгостевая книга
Мария ЛЮДЬКО: ВЕРДИ НАПИСАЛ ДЛЯ МЕНЯ САМУЮ КРАСИВУЮ МУЗЫКУ
У исполнителей «Фальстафа» нет права на ошибку, считает участница новой постановки Большого, молодая солистка Академии Мариинского театра
Вел беседу Сергей БИРЮКОВ.
25.02.2005

В эти дни в Большом театре показывают премьеру «Фальстафа» Верди – произведения, судьба которого в России странна. С одной стороны, все признают уникальный художественный интерес, который представляет эта последняя крупная вердиевская партитура. С другой – главный оперный театр страны прежде только один раз, в 1962 году, обращался к ней.

Нынешний художественный руководитель Большого Александр Ведерников, он же дирижер-постановщик спектакля, объяснил на пресс-конференции, что бывают разные по «публикоемкости» произведения, что встречаются шедевры, которые никогда не станут шлягерами. К их числу и принадлежит «Фальстаф». Постановка, точнее перенос спектакля «Ла Скала» в режиссуре прославленного Джорджо Стрелера, с точки зрения Ведерникова, вполне вписывается в генеральную линию Большого, включающую три главных направления. К таковым Александр Александрович отнес создание оригинальных спектаклей по произведениям русских композиторов-классиков (мы – прежде всего национальный театр, заявил дирижер, и эта часть репертуара должна составлять несколько более 50 процентов), показ шедевров мирового музыкально-театрального искусства и, наконец, постановку новых экспериментальных работ. Ну а аренда спектаклей, как и прочие формы сотрудничества театров – сейчас все более частое явление в «глобализирующемся» оперном мире. Например, зарубежные партнеры Большого интересуются возможностью аренды его спектаклей – уже выпущенной «Леди Макбет Мценского уезда», планируемых «Детей Розенталя», «Бориса Годунова»…

К сожалению, кроме Ведерникова, на встрече с прессой не было ни Марины Бьянки – творческой наследницы Стрелера, осуществлявшей перенос его режиссуры на сцену Большого (синьора Бьянки уехала из Москвы на свой следующий проект), ни других постановщиков. Почему-то не пришел и никто из заявленных солистов – среди таковых Юрий Нечаев, Сергей Москальков, Владимир Огнев (Фальстаф), Ольга Кондина, Лолитта Семенина (Алиса Форд), Александра Дурсенева, Е:лена Манистина (миссис Квикли)…

Однако вашему покорному слуге удалось, пользуясь довольно давним знакомством, «залучить» для беседы молодую петербургскую певицу Марию Людько – исполнительницу роли Наннетты, одной из главных в опере.

– Маша, стилистика постановки не показалась тебе слишком академичной?

– По-моему, она достойна и естественна для академического театра. Хотя обстановка воссоздана не буквально, действие перенесено из Виндзора в итальянскую деревушку где-то в «вердиевских» местах около его родного Буссето. Ну что ж, такая режиссерская «вариация» достаточно логична. Важную роль играет свет, поскольку сюжет разворачивается в один день: тускловатое утреннее освещение, яркое дневное, сумерки и наконец маскарадная ночь. Главное же достоинство спектакля – изумительная музыка, причем мне нескромно кажется, что самые красивые страницы Верди посвятил именно моей героине и ее возлюбленному Фентону. Между ними возникают такие чудесные дуэтные сцены…

– Что, не обошлось без «постельных» тонов?

– Я бы сказала, «сеновальных»… Поскольку это последняя опера Верди, он превратил ее в род послесловия ко всему своему творчеству: тут слышны аллюзии и с «Трубадуром», и с «Отелло», и с «Аидой»… От этого ощущение карнавальности только усиливается.

– Это ведь твой второй выход на сцену Большого театра?

– Ну да, два года назад я участвовала в «Похождениях повесы» Стравинского, но это было на Новой сцене. А теперь мы работаем на главной.

– Есть разница в ощущениях?

– Громадная! Ответственность, наверное, раз в десять больше. Ведь это священные подмостки. Само имя – Большой театр России – внушает трепет. А какое наслаждение – петь здесь: акустика изумительная!

– Неужели? Чаще приходится слышать, что она очень тяжелая, что только самые мощные голоса способны «пробить» ее…

– Возможно, но моему голосу тут комфортно.

– Принято считать «Фальстаф» технически очень сложной оперой.

– Так оно и есть. Певцу здесь, как говорится, нечем прикрыться – нет шикарных арий с ферматами, где можно произвести эффект просто силой и тембром голоса. Зато бесконечной чередой идут ансамбли с очень сложной полифонией, даже полиритмией. Совершенно головоломная сцена во второй картине первого действия, где женский квартет поет на 6/8, а мужской квинтет одновременно с ним на 4/4. Плюс виртуозные оркестровые партии, плюс активное сценическое действие… Ошибки категорически запрещены – малейший сбой у кого-то одного может разрушить все звуковое здание. И притом надо выглядеть не марионетками, которые ниточками привязаны к дирижеру, а живыми, действующими, теплокровными персонажами.

– Как ты попала на прослушивание в Большой – наверное, по чьей-то рекомендации?

– Нет, оба раза – два года назад и сейчас – просто пришла и спела на общих основаниях. У нас в этом смысле пока проще, чем на Западе. Там в оперном театре или, допустим, в импресарской фирме с тобой даже разговаривать станут без рекомендации известного певца, дирижера или агента. А если и возьмут в концертную агентуру, то будут тобой дыры затыкать: Иванова – сюда пошлем, Васечкина – туда… Импресарио решает прежде всего свои проблемы. Редко когда он ставит целью творческий рост конкретного певца – вот как с детства «вели» Чечилию Бартоли, поскольку ее заметил Тито Гобби… Чаще всего тебе самому приходится с боем доказывать, что ты что-то собой представляешь. Хосе Кура, когда он уже замечательно пел, но был еще никому не известен, обивал пороги агентств и видел, как агенты кучей сваливают, не слушая, демо-диски молодых певцов в корзину. Роберто Аланья в молодости по ресторанам пел… Это, к сожалению, нормально.

– Ну ладно, а как все-таки проходило прослушивание на «Фальстафа»? Конкурентов много было?

– Обычно приходит человек двенадцать на одну партию. У меня почти не было времени на подготовку – о дате прослушивания я узнала «впритык», каким-то чудом за один вечер раздобыла ноты оперы, за ночь выучила большой фрагмент… Конечно, волновалась – ведь в комиссии сидели Александр Александрович Ведерников, Маквала Филимоновна Касрашвили… Ничего – справилась, попала в один из трех составов, набранных на эту постановку.

– Ты уже несколько лет поешь в Мариинском театре. Можешь сравнить атмосферу обоих коллективов?

– Каждый из них – нечто большее, чем театр. Допустим, Мариинский – не только здание на Театральной площади. Большинство людей, идя мимо костюмерных, декорационных мастерских и складов, разбросанных по всему городу, даже не подозревают, что это – тоже Мариинка. То же самое – Большой. А вот чем он отличается – тут все друг с другом здороваются, даже если незнакомы. У нас в Питере здороваешься только с теми, кого знаешь. Мне московский обычай очень понравился. В нем есть что-то милое, даже чуть-чуть патриархальное. Ощущение, что все делают одно общее дело, живут одной семьей.

– А как же внутритеатральные интриги?

– Я в них не вдаюсь. Могу себе позволить такую роскошь.

– Ну а насовсем в Москву не собираешься?

– Даже если б и предложили – я слишком тесно связана с Петербургом. Ведь помимо пения в Мариинском, еще преподаю в консерватории сольфеджио и гармонию, на радио «Петербург» делаю еженедельную передачу о памятных датах классической музыки… Но мы, слава Богу, живем в такое время, когда можно достаточно свободно ездить и по России, и по миру, не порывая с родным городом и театром. Я вот, например, в прошлом году по приглашению берлинской Комише опер участвовала в постановке «Сказки о царе Салтане», пела там Царевну Лебедь. Между прочим, на немецком. Солидная, классическая по духу постановка Гарри Купфера, он и сам – живой классик… Единственное условие – мы, мариинские артисты, должны сообщать о своих планах нашему руководству. В моем случае – я обязана получить «добро» у Ларисы Абисаловны Гергиевой, художественного руководителя Академии молодых певцов Мариинского театра, в которой, собственно, и состою.

– В Мариинке тоже «в чести» арендные спектакли?

– Да, было несколько таких: «Золотой петушок» из парижского театра «Шатле», «Ариадна на Наксосе» из Марсельской оперы… Но сейчас более популярна копродукция – например, с тем же «Шатле» уже поставили «Евгения Онегина», скоро будет «Путешествие в Реймс» Россини.

– Ты владеешь всеми языками, на которых поешь?

– Сносно – итальянским и немецким. С английским – хуже, хотя на «Похождениях повесы» я в нем неплохо попрактиковалась и, кажется, сделала успехи. Конечно, языки знать надо. Недостаточно просто освоить произношение, даже зная подстрочник. Иначе и музыкальное исполнение не будет таким осмысленным. Например, у Моцарта характер музыкальной интонации зависит от того, на итальянское либретто он пишет или на немецкое.

– У нас сейчас стало модно утверждать, что оперу допустимо петь только на языке оригинала. А ты только что сказала, что пела Римского-Корсакова по-немецки…

– На самом деле идеального решения нет. Все зависит от того, какую главную задачу ставят перед собой постановщики: сохранение, так сказать, уртекста или приближение к восприятию зрителя. Важно и то и другое, но акцент неизбежно приходится делать на чем-то одном. На Западе – например, в Германии, в Англии – есть театры, специализирующиеся именно на оригинальной языковой версии. Допустим, Штаатсопер или Дойче опер в Берлине. А рядом – Комише опер, где все только по-немецки. Аналогичное разделение и в Лондоне – между Ковент-гарденом и Английской национальной оперой…

– Ты обмолвилась, что преподаешь сольфеджио и гармонию, но ведь это предметы из арсенала теоретиков…

– А я и есть музыковед-теоретик по первому образованию. Уже находясь на третьем курсе историко-теоретического факультета, поступила на вокальный, в результате имею два консерваторских диплома.

– Случай нечастый!

– Я с младенчества, можно сказать, окружена музыкой. В роду – крепкие артистические, художественные традиции. К сожалению, про дедушку с папиной стороны мало знаю – он погиб в самом начале войны под Ленинградом. Мамина мама пела, но ее карьере помешала война. Мамин папа – очень хороший пейзажист, представитель школы Зарубина, увлекавшийся темой «дороги поэтов», сам много странствовавший по России, Средней Азии, Кавказу, Крыму… Его работы рассеяны по всей стране, говорят, даже где-то в Генуе хранятся. Помню дедову мансарду с видом прямо на купол Исаакия – красота неописуемая. Там у него всегда толпились живописцы, скульпторы, ювелиры, я эту богемную среду очень хорошо себе представляю, так что психологически вполне готова участвовать в какой-нибудь постановке «Богемы» Пуччини.

– А тебе художественный талант деда не передался?

– Если и передался отчасти, то в довольно своеобразной форме: у меня наблюдается так называемый цветной слух.

– Неужели – как у Римского-Корсакова и Скрябина?

– Ну не совсем – у меня «окраска» тональностей другая. До мажор для меня ассоциируется с белым цветом, ре – с желтым, ми – между синим и серо-стальным. Фа – с цветом дубовой коры, соль – с зеленым, ля – с миндально-розовым, си – с цветом электрик. Минор – те же цвета, но более холодные оттенки. Интересно, что фа-диез и соль-бемоль по звучанию совпадают, а «окрашены» совершенно по-разному: первый – коричнево-золотистый, второй – изумрудный…

– Очень интересно! Ну, с живописным началом вроде разобрались, а вот музыкальность – наверное, в первую очередь от родителей?

– Конечно. Они у меня – коренные питерцы, в детстве всю блокаду провели в городе. Оба – певцы. Я и консерваторию окончила по классу моей мамы Светланы Николаевны Бурковской. Папа был лирическим тенором, более 20 лет проработал в театре имени Мусоргского (бывший МАЛЕГОТ). Супруга покойного Ильи Александровича Мусина, нашего замечательного питерского дирижера, случайно услышала, как я, тогда еще малышка, пою, и по ее настоятельному совету родители отвели меня в четыре года в школу-студию при консерватории, где преподают студенты. Там меня стали обучать фортепианной игре. В 6 лет я уже поступила в десятилетку при консерватории. В 8 спела свой первый оперный спектакль – мне досталась роль Соловья в опере Николая Брянского «Квартет» по басне Крылова, разысканной где-то в недрах Публичной библиотеки и возобновленной театром имени Мусоргского… Родители брали меня на все концерты, музыкальные и драматические спектакли, на которые ходили сами. Вообще же основное время я проводила либо дома за инструментом, либо у папы за кулисами, либо у мамы в классе. Лет в 12 вовсю аккомпанировала ее ученицам, заодно и по сольфеджио их подтягивала. Уже тогда преподавание меня увлекало. У меня даже была кличка «Профессор» – потому что я ходила в очках, в длинной юбке, со строгой прической… Может, поэтому, когда я уже получила своих «официальных» учеников в консерватории, отношения у нас сразу сложились дружеские.

– Ты для них Маша?

– Нет, все-таки Мария Германовна. Наконец-то, после почти десяти лет преподавания, мои студенты стали младше меня! Я занимаюсь с вокалистами – это естественно, нам проще понять друг друга, своей коллеге они больше доверяют. Занятно: прихожу то в один петербургский оперный театр, то в другой и вижу на ведущих ролях своих учеников.

– Ты уже довольно много ездишь по миру. По твоим наблюдениям – в чем русский оперный театр силен, а в чем проигрывает зарубежному?

– Наверное, это немножко самонадеянно такой молодой певице как я рассуждать на столь глобальную тему, но раз вопрос задан… У нас, считаю, очень мощная дирижерская школа, не зря многие ее представители работают на Западе как интерпретаторы не только русской, но и мировой музыки. Режиссура – тут мы скорее догоняем, чем лидируем. Причем гонимся часто не за лидерами, а за середнячками, за модой. Повальное «осовременивание» сюжетов, набившие уже оскомину ассоциации (к месту и не к месту) с тоталитарными режимами ХХ века, раздевание догола – все эти режиссерские штампы последних десятилетий мы быстренько усвоили… Но вижу большую перспективу у молодого режиссера Дмитрия Чернякова, я с ним работала на «Похождениях повесы», это, мне кажется, один из самых органичных оперных спектаклей, что я знаю. Говорят, интересна «Аида», которую Дмитрий поставил в Новосибирской опере, ее должны привести на «Золотую маску»… По голосам Россия по-прежнему остается богатейшей (может, и самой богатой) страной. Вот головы у нас не всегда лучшие. Т.е. музыкальное, общекультурное развитие хромает… Русских певцов в основном «покупают» на русский же репертуар. В крайнем случае на итальянский. У нас прекрасные педагоги и замечательные методики по постановке голоса, раскрытию тембра, овладению диапазоном. Но практически нет таких специфических профессий как педагог по стилям – историческим и национальным, специалист по произношению… Мы в большинстве своем совершенно не представляем, как правильно петь Баха, Моцарта или, допустим, Дебюсси. Поэтому на Западе на наших певцах как бы висит табличка: «Медведи». То есть – поющие шикарно, красиво, но варварски. Разумеется, есть и исключения – такие как Хворостовский, Бородина… Как Лейферкус – мудрейший певец, Ларин – человек, свободно говорящий на пяти европейских языках…

– Ну и что, по твоему мнению, будет дальше с оперой? Кое-кто ведь поговаривает, что это жанр умирающий, что ему вместе со всей классической музыкой уготована в лучшем случае участь этакого музея-заповедника для узкого круга приверженцев старинного вкуса…

– Я уверена, что это не так. Недавно ехала в такси, и водитель, узнав, что я певица, честно признался: он не поклонник оперы, но Большой театр уважает – как символ нации… Я думаю, опера будет развиваться по трем направлениям. Одно – это аутентичные постановки какого-нибудь Гассе, или Иомелли, или не самых заезженных опер Моцарта – скажем, «Митридата». Другое – то, что называется «опера для публики»: красивые классические по духу постановки «Аиды», «Травиаты», «Риголетто», «Фауста» – шедевров, которые люди всегда будут любить. Так чтоб партер в бриллиантах, студенты на галерке – и все волнуются, ожидая верхнего «си» в Песенке Герцога или «ми-бемоль» у Виолетты… Третье – экспериментальные новые произведения с богатым набором композиторских и режиссерских изысков. С последним пока, кстати, хуже всего: новых опер почти не пишут. ХХ век был намного беднее XIX-го: если б не Рихард Штраус да Прокофьев с Шостаковичем, вправду можно было бы говорить об умирании жанра. Слава Богу, хоть кто-то что-то заказывает – вот сейчас Леонид Десятников пишет для Большого «Детей Розенталя»… Может, действительно классическая музыка переживает кризис? Да и не только классическая – посмотрите, до какого примитива докатилась попса, такой «одноклеточности» не было еще лет 30-40 назад.

– Зато появился мюзикл.

– Это правда, тут опера и популярная музыка как бы решили сойтись и родить более жизнеспособное дитя. Но здесь часто качество музыкального материала настолько оставляет желать лучшего… Мне, например, совсем не понравился «Нотр-Дам».

– Почему, там вроде есть пара-тройка неплохих мелодий. А в «Ромео и Джульетте» даже побольше, причем они особенно выигрышно звучат в оригинальном французском исполнении.

– К сожалению, я этого спектакля не видела. Что до вокала, он в мюзикле совсем особый. В опере ты хочешь не хочешь, а должен свои две с лишним октавы иметь и выдавать 80-100 децибелов. Зато в мюзикле надо микрофоном владеть, это тоже техника непростая. Сара Брайтман – по-своему великая певица, хоть на меня ее последний альбом совсем не произвел впечатления: расхожая стилизация под Восток…

– Т.е. мюзикл тебе чужд?

– Почему же, мы сейчас в Питере заняты одним довольно оригинальным проектом. Это смесь мюзикла и ледового шоу. Называется «Бесконечность». Музыку сочинила молодой композитор Анна Соловьева, стихи – поэт Михаил Крылов, он в «Песне года» несколько раз получал премии. Будет живой оркестр, певцы – с одной стороны академические, с другой – такой классик эстрадного пения как Альберт Асадулин. Будут драматические актеры – например, Алексей Емельянов из Александринки. Будут и фигуристы – Алексей Ягудин, Елена Соколова. Сюжет – фэнтези про космическую катастрофу и возрождение мира через любовь. Одна песня уже звучала – на чемпионате Европы по фигурному катанию Соколова под нее выступала. Премьера – скоро в концертном зале «Октябрьский».

– Я знаю, что у тебя есть еще одно увлечение – камерная музыка, в том числе лирика Валерия Гаврилина. Тоже довольно редкое явление среди оперных певцов…

– Да, оперные солисты настолько повязаны контрактами и, что греха таить, зарабатыванием денег… Ведь расцвет певца недолог. Вначале ты лет десять карабкаешься наверх, потом еще столько же «держишь планку», а затем голос вместе с организмом стареет и умирает. И на камерную музыку просто не остается времени и сил. Но вообще-то настоящий музыкант должен быть разносторонним. Я очень люблю русскую музыку, мне кажется, это самое сложное, что существует на свете. Допустим, в какой-нибудь французской или итальянской арии можно прикрыться хорошими верхними нотами, техничными колоратурами, красивым произношением… В русской музыке все это – лишь средства для раскрытия психологического смысла, богатейших подтекстов, ассоциаций… Образно говоря, за русскую музыку нельзя браться грязными руками. Я к ней подвигалась медленно, шаг за шагом – к классическому романсу, к так называемой городской лирике. Городской, или бытовой, романс – очень своеобразный жанр со сложной судьбой. Это ярко национальное явление, говорящее о самых глубинных сторонах русской души. Он очень подвижен – как сама эта душа, надо постоянно искать новые формы его подачи, не давать ему закоснеть в псевдотрадициях. А из него чаще всего делают кабацкую песню… К Гаврилину же я пришла почти случайно: ведь он практически не писал для сопрано. Но поступил заказ на выступление в концерте… И я открыла для себя, что этот композитор – гений, бог. Жаль – он нечасто звучит, и очень хорошо, что в последнее время им стали больше интересоваться – и у нас в Петербурге, и на его родине в Вологде, где мне довелось участвовать в двух гаврилинских фестивалях. У меня уже есть гаврилинская программа – цикл «Русская тетрадь» и фрагменты из «Военных песен», – которую намерена аккуратно расширять. Почему аккуратно? Все-таки это немалый риск – мне, сопрано, «трогать» меццо-сопрановый репертуар. Можно повредить голос. А я еще хочу попеть лет 20-30…

– Теперь понимаю, что твой приход на конкурс «Романсиада», где мы познакомились, был не случайным.

– Да, среди пройденных мною конкурсов это один из самых любимых – наряду с Собиновским в Саратове и Бельведером в Вене. Если б не победа на «Романсиаде», я не рискнула бы прослушиваться в Большой театр, и не было бы этих двух «моих» постановок на его сцене. Я бы не решилась поехать в Вену, не получила бы приглашение в Берлин… И вот уже готовлю второй компакт-диск – первый был посвящен романсам композиторов-классиков, от Алябьева, Глинки и Даргомыжского через Могучую кучку и Чайковского к Рахманинову и Танееву, а на втором будут произведения Булахова, Гурилева, Варламова, Прозоровского, Фомина, Андрея Петрова, того же Гаврилина… Кстати, на днях приглашаю в музей Маяковского, мы будем петь романсы с Борисом Борейко. Тоже, между прочим, лауреат «Романсиады»…

– Ты так занята… А время на отдых-то когда-нибудь бывает?

– У меня его с детства нет. Нет, не жалуюсь – года до 91-го у нас с родителями были замечательные летние поездки в Крым, на Кавказ… Но даже там папа обязательно находил какой-нибудь клуб, чтобы было пианино, и свой минимум – два часа в день я обязана была оттрудиться за инструментом. А дома так все шесть часов… В прошлом году впервые за шесть лет взяла отпуск – поехала с родителями в Турцию. Выходных же не бывает в принципе. Парадокс – вот в Москве я отдыхаю! Потому что здесь только репетиции (на спектакли меня ставят в апреле) и довольно много свободного времени.

– Наверное, театр тебя шикарно поселил – где-нибудь в дорогом отеле…

– Во всяком случае, очень удобно – совсем рядом с Большим.

– Как питаешься, что «любит» твой голос?

– Певцу что нужно – белки в виде хорошего куска мяса, витамин C, т.е. цитрусовые, яблоки… Полезен ромашковый чай. Я и сама неплохо готовлю, но в основном по пекарской части: пироги, торты, заварные булочки… Еще умею делать утку: заправляешь в ее чрево курагу, изюм и обкладываешь ее свежей и кислой капустой, все это заливаешь коричным соусом с сахаром – и в духовку. Она там томится и превращается в очень вкусное кушанье. Но это, конечно, трудно делать в гостинице – придется подождать до Питера. Мне, впрочем, уже надо туда возвращаться – театр, студенты…

– Тебе, прости, уж не 18, а ты все с родителями…

– Я вовсе не маменькина дочка. Но человеку моей профессии очень трудно найти себе спутника вне профессионального круга. Я не хотела бы быть чьей-то тенью. И чтобы кто-то был моей тенью, тоже не хочу… Наверное, часть моей материнской энергии достается ученикам, которых очень люблю. Но думаю, в моей жизни, полной событий и встреч, еще произойдет что-то очень важное…

 
   
copyright © www.adagio.ru